Thiên hạ hữu tình nhân Tiếng Trung

Thiên hạ hữu tình nhân 天下有情人

mai_kari
10 năm trước

Thiên hạ hữu tình nhân

天下有情人

Châu hoa kiệt / 周华健 Tề Du / 齐豫

Mai_kari : Đây là themesong của bộ phim Thần Điêu Hiệp Lữ (1995), cả lời hoa và lời việt đều có ý nghĩa rất hay. Bản thân Mai thì thích lời việt hơn, vì ý nghĩa của lời bài hát. Thế nhưng đây là nhạc hoa nên Mai sẽ post bản Chineses song trước rồi mới post bản Viets song.

Cùng thưởng thức nhé!

Thiên hạ hữu tình nhân Tiếng Trung

爱怎么做怎么错怎么看

怎么难怎么教人死生相随

Ài zěnme zuò zěnme cuò zěnme kàn

zěnme nán zěnme jiào rén sǐshēng xiàng suí

Sao tình yêu lại là sai lầm, làm thế nào để thấy, làm thế nào để yêu?

Sao lại khó khăn đến vậy? Sao lại khiến người sống chết bên nhau?

爱是一种不能说只能尝

的滋味试过以後不醉不归

Ài shì yī zhǒng bùnéng shuō zhǐ néng cháng

de zīwèi shìguò yǐhòu bù zuì bù guī

Tình yêu là thứ hương vị không thể nói bằng lời

Đến khi nếm trải rồi sẽ không say không về

等到红颜憔悴

Děngdào hóngyán qiáocuì

Cho dù hồng nhan có phai sắc,

它却依然如此完美

tā què yīrán rúcǐ wánměi

thì tình yêu vẫn hoàn mĩ như thế

等到什么时候 我们才能够体会

Děngdào shénme shíhou wǒmen cái nénggòu tǐhuì

Đợi đến khi nào chúng ta mới hiểu hết được

爱是一朵六月天飘下来

Ài shì yī duo liù yuè tiān piāo xiàlái

Tình yêu như đóa hoa tuyết rơi giữa tháng sáu,

的雪花还没结果已经枯萎

de xuěhuā hái méi jiéguǒ yǐjīng kūwěi

chưa kịp kết trái đã vội héo tàn

爱是一种擦不乾烧不完

Ài shì yī zhǒng cā bù gān shāo bù wán

Tình yêu là giọt nước mắt không thể lau khô,

的眼泪还没凝固已经成灰

de yǎnlèi hái méi nínggù yǐjīng chéng huī

không thể đốt cạn, chưa kịp ngưng đọng đã tan thành tro.

等到情丝吐尽

Děngdào qíngsī tǔ jǐn

Đợi khi tơ hồng đứt rời,

它才出现那一回

tā cái chūxiàn nà yī huí

nó mới xuất hiện một lần

等到红尘残碎

Děngdào hóngchén cán suì

Đợi khi hồng trần lụi tàn,

它才让人双宿双飞

tā cái ràng rén shuāng sù shuāng fēi

nó mới để đôi ta sánh bước bên nhau

阿阿阿
( ah..)

有谁懂得个中滋味

Yǒu shuí dǒngde gè zhōng zīwèi

có ai cảm nhận được hương vị này không?

爱是迷迷糊糊天地初开的时候

Ài shì mí mí hú hu tiāndì chū kāi de shíhou

Tình yêu là đóa hồng đã nở rực rỡ,

那已经盛放的玫瑰

nà yǐjīng shèng fàng de méiguī

từ thuở đất trời còn sơ khai mơ hồ

爱是踏破红尘望穿秋水只因为

Ài shì tàpò hóngchén wàngchuānqiūshuǐ zhǐ yīnwèi

Tình yêu là phá vỡ hồng trần, nhìn thấu thu thủy chỉ bởi vì

爱过的人不说後悔

àiguò de rén bù shuō hòuhuǐ

người ta yêu không hề hối hận

爱是一生一世一次一次的轮回

Ài shì yīshēng yīshì yīcì yīcì de lúnhuí

Tình yêu là cõi luân hồi chuyển kiếp đời đời,

不管在东南和西北

bùguǎn zài dōngnán hé xīběi

bất kể phương trời nào

爱是一段一段一丝一丝的是非

Ài shì yīduàn yīduàn yīsī yīsī de shìfēi

Tình yêu là những mối tơ vò đầy thị phi

教有情人再不能够说再会

Jiào yǒuqíng rén zàibu nénggòu shuō zàihuì

Khiến những người có tình không thể nói lời chia tay

爱是一朵六月天飘下来

Ài shì yī duo liù yuè tiān piāo xiàlái

Tình yêu như đóa hoa tuyết rơi giữa tháng sáu,

的雪花还没结果已经枯萎

de xuěhuā hái méi jiéguǒ yǐjīng kūwěi

chưa kịp kết trái đã vội héo tàn

爱是一种擦不乾烧不完

Ài shì yī zhǒng cā bù gān shāo bù wán

Tình yêu là giọt nước mắt không thể lau khô,

的眼泪还没凝固已经成灰

de yǎnlèi hái méi nínggù yǐjīng chéng huī

không thể đốt cạn, chưa kịp ngưng đọng đã tan thành tro.

等到情丝吐尽

Děngdào qíngsī tǔ jǐn

Đợi khi tơ hồng đứt rời,

它才出现那一回

tā cái chūxiàn nà yī huí

nó mới xuất hiện một lần

等到红尘残碎

Děngdào hóngchén cán suì

Đợi khi hồng trần lụi tàn,

它才让人双宿双飞

tā cái ràng rén shuāng sù shuāng fēi

nó mới để đôi ta sánh bước bên nhau

阿阿阿
( ah..)

有谁懂得个中滋味

Yǒu shuí dǒngde gè zhōng zīwèi

có ai cảm nhận được hương vị này không?

爱是迷迷糊糊天地初开的时候

Ài shì mí mí hú hu tiāndì chū kāi de shíhou

Tình yêu là đóa hồng đã nở rực rỡ,

那已经盛放的玫瑰

nà yǐjīng shèng fàng de méiguī

từ thuở đất trời còn sơ khai mơ hồ

爱是踏破红尘望穿秋水只因为

Ài shì tàpò hóngchén wàngchuānqiūshuǐ zhǐ yīnwèi

Tình yêu là phá vỡ hồng trần, nhìn thấu thu thủy chỉ bởi vì

爱过的人不说後悔

àiguò de rén bù shuō hòuhuǐ

người ta yêu không hề hối hận

爱是一生一世一次一次的轮回

Ài shì yīshēng yīshì yīcì yīcì de lúnhuí

Tình yêu là cõi luân hồi chuyển kiếp đời đời,

不管在东南和西北

bùguǎn zài dōngnán hé xīběi

bất kể phương trời nào

爱是一段一段一丝一丝的是非

Ài shì yīduàn yīduàn yīsī yīsī de shìfēi

Tình yêu là những mối tơ vò đầy thị phi

教有情人再不能够说再会

Jiào yǒuqíng rén zàibu nénggòu shuō zàihuì

Khiến những người có tình không thể nói lời chia tay

爱是迷迷糊糊天地初开的时候

Ài shì mí mí hú hu tiāndì chū kāi de shíhou

Tình yêu là đóa hồng đã nở rực rỡ,

那已经盛放的玫瑰

nà yǐjīng shèng fàng de méiguī

từ thuở đất trời còn sơ khai mơ hồ

爱是踏破红尘望穿秋水只因为

Ài shì tàpò hóngchén wàngchuānqiūshuǐ zhǐ yīnwèi

Tình yêu là phá vỡ hồng trần, nhìn thấu thu thủy chỉ bởi vì

爱过的人不说後悔

àiguò de rén bù shuō hòuhuǐ

người ta yêu không hề hối hận

爱是一生一世一次一次的轮回

Ài shì yīshēng yīshì yīcì yīcì de lúnhuí

Tình yêu là cõi luân hồi chuyển kiếp đời đời,

不管在东南和西北

bùguǎn zài dōngnán hé xīběi

bất kể phương trời nào

爱是一段一段一丝一丝的是非

Ài shì yīduàn yīduàn yīsī yīsī de shìfēi

Tình yêu là những mối tơ vò đầy thị phi

教有情人再不能够说再会

Jiào yǒuqíng rén zàibu nénggòu shuō zàihuì

Khiến những người có tình không thể nói lời chia tay

Cánh chim cuối trời

OST Thần Điêu Hiệp Lữ 1995

Lam Trường Minh Tuyết

Thiên hạ hữu tình nhân Tiếng Trung

Cánh chim bạt gió tung lượn đó
Vượt ngàn khó, không mỏi cánh bay
Bay đi bay đi khắp phương trời

Lướt qua biển cả, qua đồi núi, qua đồng cỏ
Bay lượn trời mây bao la
Chim bay mãi về đâu?

Chập chùng ngàn phương bóng xế
Kìa chân mây còn xa mù khơi

Mà lòng chẳng màng trần thế
Phương xa xăm ra đi không dừng chân

Vút trên đầu núi, mây bạt trắng
Trên ngọn gió, không mỏi cánh bay
Bay đi bay đi khắp phương trời

Đã xa rồi những, bao ngày tháng nghe mòn mỏi
Xa rồi trần gian vây quanh chân ta những bùn nhơ

Hồng trần còn nhiều gian dối
Ta không ham lợi danh cuồng si

Tìm về vùng trời quên lãng
Ta phiêu du rong chơi trong trời mây, ahha

Nơi không gian, đôi ta chẳng phiền lo

Khi cuộc đời còn nhiều hận thù tranh đua công danh
Để những nỗi hận dâng bao thương chất cao

Lửa hận thù lòng người
Còn nhiều tâm tư gian ngoan dối trá
Sao ta không thương, gây oán thù chi???

Nếu một ngày thật gần
Cuộc đời nhân gian vui tươi thắm thiết
Chẳng còn muộn phiền lòng người đổi thay

Cánh chim Bàng lại về
Một thời khi xưa yêu thương sẽ mãi

Vui tươi khi nhân gian chẳng buồn lo
Chốn phiêu bồng

Chia sẻ:

Có liên quan

  • Mạn đàm Xuất Vân thất tông tội [Cập nhật]
  • 02/02/2013
  • Trong "Giang hồ bằng hữu"
  • Cố Hải Hoa anh túc gây nghiện
  • 22/02/2016
  • Trong "Giang hồ bằng hữu"
  • TTATHLQ- Chương 36
  • 27/12/2012
  • Trong "Thính thuyết ái tình hồi lai quá"
Danh mục: Music
Để lại nhận xét