From the horses mouth là gì

The meaning of “Straight from the horse’s mouth” is receiving the information first-hand and directly from the source. It comes from the most reliable source and it means that the information is very accurate and trustworthy.

The origin of this idiom was from Horse racing around the 1920s and was used when the potential and the condition of the horse on the racing track are determined by having a look at its teeth.

Also Read: Idioms For IELTS

Usage With Examples

“Straight from the horse’s mouth” is an idiom that describes the accuracy of information from a very reliable and accurate source.

This idiom can be used in a casual as well as in a professional space. Two friends taking might use it to describe that the information is accurate in a professional space when a student and a professor may be talking about some information.

Some of these references are:

  1. I heard that news straight from the horse’s mouth.
  2. I wanted to know the truth and that is why I heard it straight from the horse’s mouth.
  3. Do not believe that scenario as it may not be straight from the horse’s mouth.

Also Read: Useful Idioms with Examples, Sentences and Meanings

When a person is avoiding to use “ Straight from the horse’s mouth”, they can use the following synonyms to deliver the same meaning:

  1. From the source
  2. From the official source
  3. Firsthand information
  4. Primary information

What is the meaning of “ Straight from the horse’s mouth”?

  • Information from a reliable source
  • Information from the rumours
  • Indirect information

The correct answer is information from a reliable source.

Also Read: List of Idioms and Phrases for IELTS

This was all about the idiom straight from the horse’s mouth meaning and examples. Hope you understood the concept where it’s used. For more such blogs, follow Leverage Edu.

“Everybody rumors that there will be a really difficult examination. But I got it straight from the horse’s mouth that it’s not true. Our teacher Ms Janny has told me so”.

[Ai cũng đồn thổi là kỳ thi này sẽ khó lắm, nhưng tớ có thôi tin “nội gián” là nó không phải là sự thật. Chinh cô giáo chúng mình, cô Jane đã nói với tớ thế mà].

Chào mừng các bạn đến với chương trình Anh ngữ trong Một phút – English in a Minute. Ngày hôm nay, chúng ta sẽ học một thành ngữ Mỹ có liên quan tới việc lấy thông tin đúng.

Vậy mọi người có thực sự nhìn vào miệng của một con ngựa để tìm thông tin không?

“Straight from the horse’s mouth” có nghĩa là lấy thông tin về một tình hình nào đó trực tiếp từ người trong cuộc chứ không phải qua tin đồn. Câu nói này bắt nguồn từ việc mọi người có thể nói được tuổi thật của ngựa bằng việc nhìn vào răng của nó trong miệng. Vì thế nếu bạn lấy thông tin “straight from the horse’s mouth,” bạn có được sự thật rồi đấy!

Martin chưa bao giờ nghe được chính xác vấn đề là gì, trực tiếp từ một nguồn tin chính thống, nhưng ông ấy ủng hộ quyết định đã được đưa ra chỉ để làm cho nó xong chuyện.

I never would’ve believed she got expelled from her boarding school, if I hadn’t heard it straight from the horse’s mouth.

Tôi sẽ không bao giờ tin rằng cô ấy bị đuổi khỏi trường nếu tôi chưa nghe được từ nguồn tin chính thống.

How do you know they broke up?

I heard it straight from the horse’s mouth. Right after they had a huge fight, Sandy called to let me know what happened.

Sao cậu biết họ chia tay.

Tôi nghe từ chính chủ mà. Ngay sau khi họ có cuộc ẩu đả dữ dội, Sandy gọi và kể cho tôi biết hết câu chuyện.

Từ đồng nghĩa:

directly: Trực tiếp

first-hand: đầu tiên, thứ nhất, chính chủ

Từ trái nghĩa:

indirectly: gián tiếp

vicariously: gián tiếp

Nguồn gốc:

Thành ngữ này xuất phát từ giới đua ngựa và cá cược. Đây là nói về kỹ thuật xác định tuổi của ngựa nhằm quyết định xem một con ngựa cụ thể nào đó có thể thắng trong cuộc đua hay không. Kỹ thuật này là: xem răng của nó. Straight from the horse’s mouth nghĩa là: quyết định này đến thẳng đến từ mồm con ngựa, chứ không phải qua tư vấn của một người khác, và như vậy thì là đáng tin cậy.

Thành ngữ này xuất hiện từ khoảng những năm 1920.

Ngày nay, nó được sử dụng rộng rãi, không chỉ giới hạn trong việc đua ngựa và giới đua ngựa.

Cách dùng:

Ngữ cảnh:

Có thể dùng trong hầu hết ngữ cảnh, đặc biệt là văn nói, hoặc báo chí. Dĩ nhiên, thành ngữ kiểu này không nên xuất hiện trong các bài viết học thuật.

Dùng như một cụm trạng ngữ.

Cấu trúc:

Hear + it / the story / the news + straight from the horse’s mouth

Get + it / the story / the news + straight from the horse’s mouth

LUYỆN PHÁT ÂM:

Trong phần này, các bạn sẽ luyện phát âm theo các câu mẫu.

Phương pháp luyện tập:

  • nghe câu mẫu do người bản xứ phát âm, tập nói theo,
  • ghi lại phát âm của mình,
  • nghe lại phần thực hành và so sánh với phát âm mẫu
  • lặp lại quá trình này cho tới khi phát âm thuần thục.

LƯU Ý:

  • Thời gian ghi âm: Không hạn chế
  • Thiết bị đi kèm: Nên dùng headphone có kèm microphone để có chất lượng âm thanh tốt nhất
  • Trình duyệt web: Dùng được trên mọi trình duyệt. Lưu ý cho phép trình duyệt sử dụng microphone để ghi âm.
  • Địa điểm thực hành: Nên yên tĩnh để tránh tạp âm

NGHE MẪU - NÓI THEO - GHI - SO SÁNH

straight from the horse’s mouth

I got that story straight from the horse’s mouth.

from the horse’s mouth

BẮT ĐẦU GHI ÂM:

Gợi ý các bước luyện phát âm:

  • Bước 1: Bấm vào đây để mở cửa sổ ghi âm trong một Tab mới. Trong cửa sổ ghi âm, bấm nút Record để bắt đầu quá trình ghi âm
  • Bước 2: Quay lại cửa sổ này, bấm nghe câu mẫu, tập nói theo từng câu mẫu cho tới khi thuần thục.
  • Bước 3: Quay lại cửa sổ ghi âm, bấm Done để kết thúc quá trình ghi. Bấm Play back để nghe lại phát âm của mình và so sánh với phát âm mẫu, Retry để làm một bản ghi mới
  • Bấm Download để lưu file ghi âm của bạn về máy [nếu bạn thích]
  • Hãy kiên trì, bạn sẽ đạt được tiến bộ bất ngờ

THỬ XEM BẠN CÓ NHỚ CÁC THÀNH NGỮ NÀY KHÔNG:

BÀI LIÊN QUAN

KEEP YOUR HEAD ABOVE WATER là gì? Câu trả lời có rong bài này. Ví dụ, giải thích, hướng dẫn cách dùng, luyện phát âm, bài tập thực hành ...

Tìm hiểu ý nghĩa và cách dùng trong thực tế một số thành ngữ: FACE THE MUSIC. Bài tập thực hành ngay. English idioms and how to use them in real life ...

Tìm hiểu ý nghĩa và cách sử dụng trong thực tế một số thành ngữ tiếng Anh thông dụng: TOSS UP. Bài tập thực hành. English idioms and how to use them in real life ...

Tìm hiểu ý nghĩa và cách dùng các thành ngữ: FLY / DO SOMETHING / BY THE SEAT OF ONE’S PANTS. Bài tập thực hành ngay. English idioms and how to use them in real life ...

Tìm hiểu ý nghĩa và cách dùng các thành ngữ: A CAN OF WORMS; OPEN A CAN OF WORMS. Bài tập thực hành ngay. English idioms and how to use them in real life ...

TAKE [SOMETHING] WITH A GRAIN OF SALT nghĩa la gì? Câu trả lời có trong bài này. Có ví dụ, giải thích chi tiết, hướng dẫn cách dùng, bài tập ...

Chủ Đề