Điện áp danh định tiếng anh là gì

Cho em hỏi nghĩa tiếng Việt của 2 từ này. Em tra từ điển và tham khảo vài tài liệu thì thấy:
. Rated voltage: điện áp định mức [phần lớn], cấp điện áp, điện áp danh định
. Nominal voltage: điện áp danh định
Điện áp định mức của thiết bị là điện áp mà thiết bị có thể hoạt động bình thường và lâu dài.
Trước tiên cho em hỏi định nghĩa trên có đúng không. Rated voltage của thiết bị và rated voltage của hệ thống có giống nhau không.
1/ Các cấp điện áp: 220V, 110V em thấy tiêu chuẩn IEC nó gọi là rated voltage. Và dĩ nhiên các mức điện áp này nó phải có trước rồi người ta mới chế tạo ra các thiết bị. Nếu dịch rated voltage là điện áp định mức và định nghĩa nó như ở trên thì có đúng không.
2/ Phân biệt giùm em cái điện áp định mức và định áp danh định với?
P/S: lúc đầu em nghĩ là em hơi hiểu hiểu về điện áp định mức và điện áp danh định, đọc xong cái đoạn này trong thông tư của Bộ Công Thương xong thấy mình vớ vẩn luôn:
"Cấp điện áp là một trong những giá trị của điện áp danh định được sử dụng trong hệ thống điện, bao gồm: "

Chủ Đề