Dịch pdf sang tiếng việt không lỗi font năm 2024

Để đáp ứng nhu cầu của công việc cần chuyển đổi file PDF sang Word để thuận tiện cho việc chỉnh sửa lại nội dung văn bản, bài viết dưới đây hướng dẫn chi tiết tới các bạn cách chuyển file PDF sang Word Online không bị lỗi font nhanh nhất. Hiện tại có 3 trang Web sau cho phép các bạn chuyển đổi miễn phí và nhanh nhất hiện nay:

Ví dụ cần chuyển đổi file PDF có nội dung chứa cả văn bản và hình ảnh:

1. Chuyển đổi PDF sang Word trên trang //smallpdf.com

Bước 1: Kích chọn vào liên kết: //convertio.co/vn/ để truy cập vào trang -> nháy chuột vào Từ máy tính tiến hành tải file cần chuyển đổi lên trang web.

Cập nhật: Apr 2022. Có thể dùng trục tiếp trang google translate, tuy nhiên font không đẹp bằng và 1 số format ko chuẩn

*tóm tắt: bài viết hướng dẫn dịch tài liệu giữ nguyên định dạng sử dụng onlinedoctranslator.

Thẳng vào vấn đề, ắt hẳn đa phần anh em [bao gồm mình] đều thường đọc/xem hướng dẫn sử dụng thiệt là kỹ khi mua về một sản phẩm công nghệ. Thường chúng được viết bằng tiếng Việt [cho các sản phẩm phân phối chính hãng] hoặc tiếng Anh.

Nếu chỉ thế thì đời thiệt đơn giản, thế nhưng nếu bạn muốn sử dụng một số sản phẩm nội địa của Trung Quốc [e.g Xiaomi Eco Sys] hay hàng nội địa Nhật [cái này thì max khó chịu bởi hãng tàu thì manual thường họ in kèm thêm tiếng anh, riêng nội địa Nhật, manual thì giấu kỹ, và nữa là chẳng có tiếng anh và trên nữa là tính phức tạp về số lượng tính năng của nó quá nhiều]. Trước đây thì mình thường dùng Google Translate để dịch mấy cái nút bấm tiếng Nhật ra tiếng anh rồi đoán [bởi tủ lạnh hay máy giặt thì nó cũng đều là những tính năng cơ bản cả, hiểu nút bấm là xài chuẩn rồi]. Riêng với những sản phẩm mà nhìn vô không biết nó là cái gì và cách hoạt động ra sao thì buộc phải đọc manual thôi.

Bài viết này mình sẽ hướng dẫn anh em dịch một file hướng dẫn sử dụng [manual] của một sản phẩm nội địa Nhật [chỉ sản xuất và bán tại Nhật]. Với file gốc là PDF mà vẫn giữ nguyên được định dạng và đặc biệt là miễn phí. Anh em cũng có thể tận dụng bài này để dịch các tài liệu cho các ngôn ngữ khác, với các định dạng khác [.doc, odt…].

Trong bài viết này mình sẽ minh họa cách tìm và dịch manual của chiếc máy Hitachi N5000. Lưu ý đây là một dạng bài viết how-to nên sẽ có nhiều screenshot. Ah quên cái máy này ngon nhé anh em, ai mà mua làm quà tặng vợ/bạn gái cũng ổn lắm á. Nhìn như đồ chơi mà tầm 5 củ, nhưng thấy feedback dùng tốt. Quay lại vấn đề chính nào, dưới đây là các steps:

Tìm manual Thường thì các manual này đều có thể tìm được trên trang chủ của các hãng, mình hay google với từ khóa là tên sản phẩm kèm trang chủ của nó. Với trường hợp này từ khóa của mình là: “site:hitachi.co.jp N5000”

May quá có luôn tại

1.

Truy cập link và chúng ta có một trang tiếng nhật và vấn đề là các website này không hỗ trợ nội dung bằng tiếng anh.

Mình sử dụng tính năng dịch tự động của trình duyệt Edge [dùng Bing Translation], thấy có cái chữ PDF mà chẳng biết nó là gì nên dịch cho chắc. Anh em nếu sử dụng Chrome thì hình như Google cũng có offer tính năng dịch trang web.

Mình chọn tải file PDF theo hướng dẫn của trang web.

Đù, chuẩn cmnr, vậy là chúng ta đã có file gốc manual, dù nó là chữ giun dế.

Việc tiếp theo là xác định xem file có bị mã hóa [không được phép copy hoặc không thể chọn ký tự hay không]. Nếu không bị mã hóa thì tiếp tới bước sau. Còn không thì phải sử dụng điện thoại và bật Google translate để dịch từng đoạn thôi. Bởi select và copy được, vậy là file không bị mã hóa.

Dịch file

Tại đây mình sử dụng dịch vụ của trang //www.onlinedoctranslator.com/; bởi tính ổn định khi dịch, ráp file và trên hết nữa là nó miễn phí [giới hạn file

Chủ Đề